tag:blogger.com,1999:blog-4806626478953425892024-03-07T21:11:14.795-08:00AffairAna Bernalhttp://www.blogger.com/profile/17545025239688262446noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-480662647895342589.post-21524842264785011252014-09-16T16:38:00.002-07:002014-09-16T16:44:56.107-07:00Japonofilia, tendencia a amar a japón y sus logros<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
La <b>japonofilia</b> es el interés o amor hacia Japón y todas las cosas japonesas. Varias culturas y personas han atravesado varios periodos de japonofilia, por varias razones, a lo largo </div>
<a name='more'></a>de la historia.<br />
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
<span style="font-size: 14px; line-height: 22px;">A finales del siglo XVIII y comienzos del siglo XIX, Carl Peter Thunberg y Philipp Franz von Siebold, que se encontraban en un enclave holandés de Dejima, ayudaron a introducir la flora japonesa, ilustraciones, y otros objetos a Europa. Se consideran de entre los primeros japonofílicos. </span><span style="font-size: 12px; line-height: 11.65625px; white-space: nowrap;">(</span><span style="font-size: 14px; line-height: 22px;">Esto fue antes de la Restauración Meiji en 1868, cuando Japón comienza a abrir </span><span style="font-size: 14px; line-height: 22px;">sus puertas al extranjero.)</span></div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
Lafcadio Hearn, un autor greco-irlandés que construyó su casa en Japón en el siglo XIX, era descrito como "un japonófilo empedernido" por Charles E. Tuttle Company en su prólogo al mejor de los libros.</div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
<br /></div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
<img src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR3QP_rwVMIMh3c_tXv4_atUOSMvNINe7IHPrwsQf2y9Jk9Nsp0" /></div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
</div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
<br /></div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
<br /></div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
A comienzos del siglo XX, escritores británicos se interesan por Japón. En 1904, por ejemplo, Beatrice Webb escribió que Japón era una "estrella en alza del autocontrol humano y educacional", elogiando el "colectivismo de innovación" de lo japonés, y la "increíble" y decidida mente abierta de sus "profesionales educadores de élite". H. G. Wells similarmente llama la élite de su <i>Una Moderna Utopía</i>"samurái". En parte esto fue resultado del declive de la industria británica, con Japón y Alemania a la cabeza en aquel tiempo. Mientras que Alemania era vista como una amenaza, Japón era vista como una aliada. Los británicos buscaron la eficiencia como la solución, y después de la publicación en 1906 del libro de Alfred Stead <i>Great Japan: A Study of National Efficiency</i>, Los expertos de Gran Bretaña esperaban aprender lecciones de Japón. Este interés acabó con la Primera Guerra Mundial.</div>
<div style="background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 14px; line-height: 22px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em;">
Marty Friedman, El famoso guitarrista de la banda de thrash metal Megadeth, es un famoso japonofílico que vive y labora en Japóndesde el 2003. Friedman domina el japonés escrito y hablado desde antes de irse a vivir al país del Sol Naciente pues solía tomar clases de japonés por correspondencia, incluso cuando andaba de gira con Megadeth. Su interés y auto determinación fue tal, que muchas veces, durante las giras en Japón, pidió ser entrevistado sin intérprete. Friedman asegura que su estilo guitarrístico se halla influenciado por el género musical enka, tan popular en Japón. Así mismo, declara sentir apasionamiento por la comida japonesa, en especial por la más picante y condimentada.<br />
<br />
<img src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR6YsqMH4GUizjt0V-d0pjwhUeEsb8STo28V1TSz-QX86l1GYKj" /></div>
</div>
Ana Bernalhttp://www.blogger.com/profile/17545025239688262446noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-480662647895342589.post-86892519804674016162014-09-14T16:40:00.000-07:002014-09-17T15:22:32.592-07:00Los animes y mangas, fenómeno económico<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="background-color: #fafafa; font-size: 16px; line-height: 22.390625px;">Desde finales de 1980, el </span><em style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">manga </em><span style="background-color: #fafafa; font-size: 16px; line-height: 22.390625px;">japonés ha tomado al mundo por sorpresa para convertirse en la exportación cultural más popular del Japón. En este artículo, la Oficina de la OMPI en el Japón examina los orígenes de este fenómeno cultural planetario y explora su </span></span><br />
<a name='more'></a><span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">importancia económica. </span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<span style="background-color: #fafafa; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px;">El manga constituye una parte importante de la industria editorial del Japón, donde representa más del 25% de todos los materiales impresos en el país. Tiene algo que ofrecer a todos y se puede adquirir en una gran diversidad de tiendas minoristas y en línea. Tal como explica el Sr. Teiji Hayashi, antiguo director de la División de Planificación de Relaciones Públicas, del Departamento de Relaciones Públicas del Ministerio de Asuntos Exteriores del Japón, "el manga cuenta con un amplio espectro de seguidores, desde niños pequeños hasta personas mayores, debido a que sus argumentos son comprensibles y sus personajes son de profunda humanidad”. A esto se debe que a menudo sean "utilizados no solamente para entretenimiento, sino también para transmitir explicaciones sencillas sobre materias difíciles como la historia, las ciencias naturales y cuestiones sociales". </span><span style="background-color: #fafafa; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px;">Los asombrosos estilos artísticos y temáticos del manga han trascendido las barreras culturales, y han dejado una huella importante y duradera en los públicos de todo el mundo. Como puerta de entrada a la cultura japonesa, ha atraído a una base mundial de seguidores y ha alimentado el interés por la cultura nipona. Sigue siendo una de las exportaciones más rentables económica y socialmente del país, y ha contribuido a que el Japón se convierta en uno de los mayores exportadores de productos culturales del planeta.</span><br />
<span style="background-color: #fafafa; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px;"><br /></span>
<span style="background-color: #fafafa; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px;">Recordemos uno de los éxitos relevantes que tuvieron en la televisión- </span><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">El 1 de enero de 1963 Fuji TV comenzó a emitir una serie de animación de treinta minutos de duración,</span><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;"> </span><i style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">Tetsuwan Atomu</i><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;"> </span><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">(</span><i style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">Astroboy</i><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">), que de inmediato se convirtió en un asombroso éxito y marcó el comienzo de una época de dura competencia por lograr índices de audiencia entre las diversas series de</span><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;"> </span><i style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">anime</i><span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">. Había nacido la industria de la nueva animación japonesa.</span><br />
<div style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; padding: 0px 0px 20px;">
Era inevitable que Mushi Productions, que produjo <i>Tetsuwan Atomu</i> (basado en un manga original de su director, Tezuka Osamu), entrara en números rojos si la única fuente de ingresos para la productora eran los derechos de emisión de la cadena de televisión, así que se consideraron diversos planes para reducir los costes de producción: disminuir el número de fotogramas dibujados, reducir el número de trazos, usar dibujos estáticos sobre los que mover la cámara, etc. Además, planearon acelerar el ritmo de la historia, y usar la música y los efectos sonoros para crear dinamismo entre los diálogos. Pero no habrían sabido qué hacer en caso de seguir en números rojos aún con los planes de reducción de costes.</div>
<div style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; padding: 0px 0px 20px;">
Para compensar por los derechos de autor de la obra, se hizo que Atom, el protagonista, apareciera en unas bolitas de chocolate de la marca Meiji, empresa patrocinadora de la serie. Como las bolitas se vendieron en cantidades asombrosas Meiji fue capaz de superar en ventas a su principal rival, Morinaga, algo que llevaba muchos años deseando. A pesar de todo la productora de Tezuka seguía en números rojos, y el director invirtió su propio dinero desinteresadamente. Se trata de algo que solo podía hacer él, a quien ya consideraban el dios del manga.<br />
<br />
En el <i>anime</i> para televisión, cuando se terminaba una serie el equipo se separaba. El sistema de contratación basado en veteranía de la Tōei había fallado, y para poder pagar los sueldos se comenzó un proceso de transición que basaba los sueldos en los resultados obtenidos; se requerían cambios hacia un sistema de negocios que permitiera hacer frente a los rápidos ajustes en las políticas de las cadenas de televisión.<br />
<br />
Por otra parte, el <i>anime </i>japonés comenzó a popularizarse entre los jóvenes del extranjero. Hubo quienes lo denominaron <i>japanimation</i>, rechazándolo por considerarlo barato, por representar una violencia extrema y por usar imágenes burdamente descriptivas. <i>Candy Candy</i>, serie que se emitió en Francia, hizo que las chicas se quedaran pegadas a la pantalla de sus televisiones, y muchos padres se quejaron, airados, pensando si quizá sus hijas habían sido envenenadas por una cultura extraña del lejano Oriente, de la que apenas sabían nada. Pese a ello el <i>anime</i> japonés tenía cada vez más fans entre jóvenes de todo el mundo. “</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
América del Norte es uno de los mayores mercados extranjeros del manga, con un valor estimado de 300 millones de dólares estadounidenses a principios de 2011. En muchos países europeos y asiáticos también existen mercados de proporciones considerables. La serie <em style="background-color: transparent; border: 0px; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">Pokémon</em>, lanzada en 1996, es quizá una de las exportaciones de manga más rentables, con ganancias que sobrepasan los 150 mil millones de dólares estadounidenses. El manga sigue disfrutando de un gran atractivo mundial, pero la industria está sufriendo de manera extrema el azote de la piratería, generando perdidas anuales escandalosas, mientras tanto, el oficio de ser creador en japón, significa ser pobre.</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
Cuando se lanzó por primera vez a nivel internacional, el manga ocupaba un nicho de mercado en muchos países. Sin embargo, pronto atrapó la imaginación de los lectores de todo el mundo, generando una base de seguidores internacionales entusiastas que cada vez se sentían más frustrados por la imposibilidad de acceder al mismo contenido que sus iguales japoneses. La necesidad de traducir el manga del japonés suponía inevitables retrasos en su publicación internacional. Además, muchos de los títulos nunca se publicaban internacionalmente, ya que no se consideraban adecuados para determinados mercados, no habían tenido éxito en el Japón, o se publicaban solamente a nivel local por editoriales independientes.</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
Internet ofreció a los seguidores una solución maravillosa. Muchos aprendieron japonés, compraron el manga original, y luego lo escanearon, lo tradujeron, lo editaron y lo publicaron en Internet para su descarga gratuita. Por desgracia, lo que comenzó como una práctica impulsada por fanáticos entusiastas se ha convertido en una plaga seria en la industria. La denominada “escanducción” o <em style="background-color: transparent; border: 0px; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">scanlation </em>- el acto de escanear, traducir y publicar mangas en Internet - está, de hecho, golpeando el corazón mismo del manga y amenaza su propia existencia.</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
Los grupos dedicados a la escanducción, de los que actualmente existen más de 1.000, están perpetuando una forma muy corrosiva de piratería que está amenazando a la industria, haciendo que las ventas mundiales de manga caigan en picado y obligando a los editores a despedir personal. De 2007 a 2009, por ejemplo, las ventas de manga en los Estados Unidos de América cayeron en un 30 por ciento, lo que obligó a una de las principales editoriales del país a despedir a un 40% de su plantilla.</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
Sin embargo, las principales editoriales de manga están defendiéndose con nuevas formas de llegar a los entusiastas del manga. Este año, <em style="background-color: transparent; border: 0px; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">Kadokawa Group Publishing Co. Ltd.</em> (Kadokawa) ha publicado simultáneamente un gran número de títulos populares en los principales mercados asiáticos. Empresas como<em style="background-color: transparent; border: 0px; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">Tezuka Productions</em> están poniendo a disposición versiones electrónicas legales en inglés de manga populares para computadoras de tableta y, a principios de año, la Asociación Japonesa de Editores de Libros puso en marcha una serie de iniciativas para poner freno a las actividades de escanducción no autorizadas.</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
La piratería desenfrenada de manga está haciendo que a los artistas de manga (<em style="border: 0px; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">mangaka</em>) les resulte cada vez más difícil ganarse la vida con su trabajo. Muchos de ellos dependen del pago de regalías para sobrevivir. Estos pagos son modestos en el mejor de los casos, especialmente en el caso de los nuevos artistas, y por lo general son insuficientes para la mayoría para llegar a fin de mes. De los 3.000 mangaka profesionales que se calcula existen en el Japón, sólo alrededor de un 10% gana lo suficiente para poder dedicar todo su tiempo y energía a su arte. Lo que es evidente es que si los artistas de manga no pueden ganarse la vida con su arte, no habrá más manga.</div>
<div style="background-color: #fafafa; border: 0px; font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 16px; line-height: 22.390625px; margin-bottom: 1.4em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">
<span style="background-color: transparent; font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">El anime, manifestación de la cultura popular japonesa, ha ganado popularidad a nivel </span><span style="background-color: transparent; font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">mundial de forma impresionante en los últimos años, gracias en parte al internet. Pero, </span><span style="background-color: transparent; font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">en un mundo globalizado en el que el intercambio de información y patrones culturales </span><span style="background-color: transparent; font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">es </span><span style="background-color: transparent; font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">inevitable ¿podría ser anime un elemento transculturizador? </span><span style="background-color: transparent; font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">¿Es positivo? ¿Qué patrones culturales, de los que puedan contener las series de anime, adoptan los fans? Estas son </span><span style="background-color: transparent; font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">las cuestiones que se abordarán en esta investigación, haciendo un paralelo entre la </span><span style="background-color: transparent; font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">historia, el anime, las teorías de la comunicación y la visión de los fanáticos.</span></div>
<span style="font-family: 'Helvetica Neue', Arial, Helvetica, sans-serif;">El Anime, producto de la cultura popular nipona, se está posicionando rápidamente</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">en las mentes de los adolescentes y jóvenes. Con temáticas diversas, más atrevidas</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">que las animaciones americanas o europeas, un diseño único de personajes e</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">historias, música novedosa; el anime presenta la cosmovisión japonesa en una</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">nueva versión del arte de la animación iniciado hace casi 100 años por Walt Disney.</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">En las últimas dos décadas este género ha trascendido las fronteras de Japón y ha</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">conquistado el mundo, ganando cada día más fans de todas las edades. Sin</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">embargo, para muchos de los fanáticos el anime no se ve, se vive y el visionarlo no</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">se queda ahí sino que trasciende al ámbito de la vida diaria. El habla de los</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">personajes, sus costumbres y comportamientos, incluso sus gustos se vuelven parte</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">de los otakus (fans del anime y el manga).</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Nace una atracción hacia la tierra de sus héroes, una añoranza hacia la cultura</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">nipona, de donde provienen las series que siguen fielmente. Aparecen las primeras</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">convenciones y festivales de anime en Lima y nos damos cuenta que es un</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">fenómeno más grande del que se creía y que son más adolescentes y jóvenes que</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">niños. La vestimenta, las actividades, la comida y sobre todo, el arte popular</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">japonés se hacen populares y con ello la cultura nipona.</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">El otaku, como se conoce comúnmente al fanático del anime y el</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">manga, nace en Japón, a pesar que en dicho país esta palabra tiene</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">una acepción distinta a la que se le da en el nuestro.</span><br />
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Este segmento de la población, además de alcanzar todos los estratos </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">sociales, genera miles de millones de yenes al año para las casas </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">productoras. El movimiento financiero del mercado otaku es tan </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">fuerte que Japón recurre ahora al anime y al manga para incrementar </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">el turismo extranjero, financiando la creación de monumentos de </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">conocidos personajes del anime y adoptando medidas de difusión de </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">este arte a nivel de sus prefecturas.</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">En los Estados Unidos, uno de los primeros países en los que se </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">internacionaliza la cultura otaku, el término es usado por primera vez </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">por el escritor William Gibson, que en 1996, incluye el término en su </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">novela Idoru, y en 2001 hace una descripción de lo que él considera </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">es un otaku en el Diario The Observer. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">El Otaku, el apasionado obsesivo, experto personificado de la Era de </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">la Información, más preocupado por acumular información que </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">objetos, parece un cruce natural entre las interfaces de las culturas </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">británicas y japonesas actuales. Lo veo en los ojos de los vendedores </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">de Portobello, y en los ojos de los coleccionistas japoneses: un </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">perfectamente calmado frenesí de aficionado a los trenes; homicida y </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">sublime. Entender al otaku, pienso, es una de las claves para entender </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">la cultura de la web. (Gibson 2001) </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Actualmente, Estados Unidos es uno de los bastiones más </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">importantes de difusión del Anime a nivel mundial, y también el </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">organizador de la segunda convención de anime y manga más </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">importante: Otakon.</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">EL ANIME </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">1.1.2.1. Historia </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Las primeras animaciones hechas en Japón datan de principios de </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">siglo XX. El mono y el cangrejo, cortometraje de animación hecho </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">por Katsudo Shashin en 1907, se considera la primera animación </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">hecha en el país de oriente.</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Fue hasta 1917 en que se realizaron las primeras animaciones </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">comerciales, a cargo de Seitaro Kitayama. La industria se desarrollo </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">en medio de trabas puestas por el gobierno, debido a que la </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">animación se perfilaba como forma de expresión de ideas contrarias </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">al régimen de ese entonces. “Durante la etapa fascista de Japón, </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">previa a la segunda guerra mundial, los animadores eran pesadamente </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">censurados y muchas veces se les restringía a sólo producir </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">propaganda o simplemente no se les permitía trabajar”. (Poitras </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">2001:16)</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Luego de la guerra la industria de la animación sufrió un duro golpe, </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">pues las condiciones económicas del país eran muy duras y muchas </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">de las compañías y teatros dedicados a esa labor habían sido </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">destruidos. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Es en ese contexto que el manga (cómic japonés), aumenta su </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">popularidad debido a que resultaba una forma de entretenimiento </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">muy barata y que no requería de salas de cine o proyectores para su </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">difusión. </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">En los 70’s y 80’s la animación japonesa llega a otras partes del </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">mundo con clásicos como Heydi, Candy Candy y Marco. Sin </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">embargo, serían las series de robots gigantes las que captarían las </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">mentes de los jóvenes e iniciarían toda una corriente que más </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">adelante representaría los mayores éxitos del género. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">De ahí en adelante, el anime se convirtió en una industria </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">multimillonaria y ha llegado a todo el mundo.</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">El Japón se avizora novedoso, lleno de color, tradición y tecnología. Su </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">arte, entendido como el anime y el manga, tiene una expresividad y </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">libertad mayor que cualquier otra parte del mundo. Considerados muchas </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">veces como pervertidos o crueles por los temas que plasman en sus obras, </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">podríamos establecer que no es sino una visión más real y sincera de </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">aquello que es capaz de hacer y celebrar el ser humano,</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">La animación japonesa ha sido tratada por diversos autores como Drazen y </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Brenner, que dan un pequeño vistazo a como la industria del anime en Japón tomó </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">una forma extrajera (Walt Disney es el mayor referente) y la adaptó a su propia </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">cosmovisión, dándole un lenguaje novedoso y reinventando el género hasta crear </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">algo nuevo, que según dichos autores, supera por mucho al original. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">En países como México, donde la cultura anime está mejor cimentada y le lleva al </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Perú varios años de adelanto en ese sentido (considerando que es en ese país donde </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">se subtitulan la mayor parte de animes emitidos en Latinoamérica), se han </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">realizados varios estudios sobre la influencia del anime en adolescentes, así como </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">las representaciones ideológicas en las animaciones de Walt Disney. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Erika Mancillas Orozco hace un análisis narrativo del manga (cómic japonés) </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">CLOVER, creado por el grupo CLAMPS, autoras de éxitos del anime como Card </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Captors Sakura y Magic Knigths Rayearth; en su tesis Análisis de la estructura </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">narrativa del manga “CLOVE” de CLAMP. Este estudio reivindica el manga y el </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">cómic como medios de comunicación masivos con valor cultural, con el mismo </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">valor que una película o un libro.</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">En el siglo XX, Estados Unidos es nuestro referente más cercano de </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">desarrollo. De ahí no sólo importamos tecnología sino también productos </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">culturales: casi el 95% de la cartelera cinematográfica es norteamericana; </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">series de televisión, dibujos animados, música, etc. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Incluso las subculturas como el metal, el emo, el punk y demás, son traídas </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">del país del norte y adoptadas como propias por los jóvenes y adolescentes; </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">así como la moda y estilos, los paradigmas de belleza, entre otras cosas. “La </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">historia de su predominio (EE.UU.) se justifica por su fuerza militar y </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">económica. El auge de los medios de ese país entre todos los pueblos El Anime como elemento de Transculturación. Caso Naruto | 50</span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">(latinoamericanos) resulta exclusivamente de la gramática del cine, las </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">historietas y la publicidad”. (Ortiz; 2002:54) </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">En los últimos años, otra gran potencia trasladó su cultura a través del arte </span></div>
</div>
<div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">popular. La industria cultural japonesa se ha expandido en todo el mundo </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">gracias a sus dos grandes estandartes: El Anime y El Manga. </span></div>
<div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Ambos géneros se referencian en las caricaturas estadounidenses (Walt </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">Disney) y el los cómics, pero, adaptados a la cosmovisión japonesa y con </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">temáticas más adultas, diversas y con las particularidades propias de los </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">caricaturistas nipones. “Como hicieron con los automóviles, los japoneses </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">tomaron una creación americana y la convirtieron en algo más allá de lo que </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">sus propios creadores consideraron sería el límite de su propio arte”. (Drazen </span></div>
<div>
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;">2003:3)</span><br />
<span style="font-family: Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif;"><br /></span>
<span style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px;">Muchos cómics y dibujos animados japoneses son más que una mera forma de entretenimiento. Dejando a un lado si se parecen, con una cierta intención, a los de Disney, de corte moralizador y con pretensiones de divulgar el sueño americano, los dibujos animados japoneses contienen el pensamiento nipón; las obras de Miyazaki Hayao son un claro exponente: transmiten a los fans de todo el mundo un mensaje de respeto a la naturaleza y de condena de la soberbia del hombre, no a través del idioma, sino de la sensibilidad. Como ya he mencionado anteriormente, quizás sea esto lo que haga subir la imagen de Japón, más que lo que expresan las cifras y las letras.</span></div>
</div>
</div>
Ana Bernalhttp://www.blogger.com/profile/17545025239688262446noreply@blogger.com1